衣服禁止机洗标志有那些?盘点可机洗标志又有哪些?

衣服标签上的这些洗涤图标你一定不会陌生,但你知道其中含义吗?英国一项调查显示,仅有不到七分之一的人能看懂常见的洗涤标志 。下面这些小图标你认识几个?
- 1 Machine wash (机洗)
- 2 Machine wash (permanent press) (机洗免烫)
- 3 Machine wash (gentle cycle) (轻柔机洗)
- 4 Hand wash (手洗)
- 5 Water temperature not above 40C (最高洗涤温度40摄氏度)
- 6 Do not wash (不可洗涤)
- 7 Do not bleach (不可漂白)
- 8 Tumble dry (滚筒干燥)
- 9 Do not iron (不可熨烫)
- 10 Do not wring (不可拧干)
- 11 Do not dry clean (不可干洗)
- 12 Drip dry (悬挂滴干)
- 日常生活中,我们的衣服经常因洗涤不当“提前报废” 。虽然厂家已将洗护方法印在标签上,用以提醒消费者,但很多人根本分不清一个个圆圈三角的含义 。据英国《每日邮报》报道:
- Fewer than one in seven people can correctly identify common washing symbols while a third of Britons admit they never check instruction labels.
- 不到七分之一的人能正确识别常见的洗涤标志,而三分之一英国人表示,他们从不看说明标签 。
- Some seven in ten confessed they have machine washed items that should have gone to the dry cleaners because they failed to look at the labels.
- 大约七成人承认因为没看水洗标,将本应干洗的衣物用洗衣机水洗了 。
- The ignorance about how clothes should be cleaned can cost families thousands of pounds, according to a sample test of householders by school uniform supplier Trutex.
- 根据校服供应商Trutex的一份家庭样本测试,不知道该如何清洗衣物可让家庭损失数千英镑 。
- Men are the worst offenders with more than three quarters (78 percent) always using the same programme on a washing machine regardless of the instructions.
- 男性是最大受害者 。超过四分之三(78%)的男性总是使用洗衣机上的同一程序,不管洗涤说明 。
- Almost half of women (48 percent) used just three programmes or less.
- 近一半的女性(48%)仅使用三个以下的程序 。
- While almost eight out of ten people (79 percent) believe it is important to check the labels on their clothes, less than half (39 percent) look at them when buying a new item.
- 虽然有近八成人(79%)认为查看衣服上的标签很重要,但只有不到一半的人(39%)在购买新衣服时会查看标签 。
- In the test some nine out of ten said they were unaware that some clothing should never be put in the tumble drier.
- 在测试中,约九成人称,他们没发现有些衣物不应该放进滚筒烘干机里 。
- Ironing was the most understood symbol however six in ten people automatically use a high heat steam without checking.
- 熨烫是人们最熟悉的图标,然而,六成人不查看洗涤标签就想当然使用高温蒸汽熨烫 。
- Most women (90 percent) said they had learned how to wash clothes when helping their mothers as young girls with almost all (95 percent) separating out whites and colors.
- 大多数女性(90%)表示,她们儿时学会帮妈妈洗衣服,几乎所有女性(95%)都将白色衣物和其他颜色衣物分开洗涤 。
- This compares with only 15 percent of men who helped their mothers or washed their own dirty linen when at home.
- 相比之下,只有15%的男性在家里帮妈妈洗过衣服,或者洗自己的脏衣服 。
- One in four said they never looked at instructions and one in six had never used a washing machine.
- 四分之一的人表示,他们从没看过洗涤说明,而六分之一的人从没用过洗衣机 。
- Overall less than half (47 percent) of all who took part in the study “often” check labels.
- 总的来说,不到一半的(47%)被调查者“经常”查看洗涤标签 。

推荐阅读