layer有道 layer是什么意思

最近 , 天气慢慢变凉了 , 大家要记得加衣 , 但是提醒别人穿多点可不是wear more哦 , 太不礼貌啦!
Thom Holmes@thomholmes/unsplash
“多穿点”英文怎么说?
wear用作动词的基本意思是“穿着 , 戴着” , 可表示穿的动作 , 也可以表示一种持续的或经常的状态 , 其后多接衣服(穿着的东西) 。
我们可以说成wear extra clothes(原有衣服上额外再穿点衣服) 。
在英语中 , wear虽然有穿衣服的意思 , 但是很多时候是形容我们的穿着 , 而不是我们穿了多少 。
平常我们就穿一件衣服 , 秋冬我们都得穿好几层 , 所以wear extra layers我们可以理解为多穿几件衣服 。
【layer有道 layer是什么意思】put on更能突出穿衣服的动作 , 外国人加衣服时经常说的是put on more clothes 。
Put on more clothes. You must be 百思特网feeling cold with only a shirt on.
多穿点儿衣服啊 。就穿这一件汗衫你一定会觉得冷 。
在英语会话中 , 还有哪些语句是建议他人“要记得穿暖和一点”的呢?接着往下看吧~
Put on extra layers (of clothing)
Layer通常是指的“层” , 这里当然指的是衣服 , 多穿一件“衣服”就是多了一“层” , 让别人“穿上额外的一层” , 自然就是劝对方“多穿一点”咯~百思特网
注意 , 这里应使用“layer”的复数形式“layers” 来表示不只一件 。
Because it is cold ou百思特网tside, we should put on an extra layer of clothing.
因为外面很冷 , 我们应该多添件衣服 。
Wrap up warm!穿暖和点!
搭配“wrap up warm”或“wrap up well”的意思是“穿暖点” 。其中 , 动词“wrap”的含义是“包、裹” , 用来描述衣物把人“包”起来 。
Bundle up!裹严实点!
这个说法的意思是“穿暖和点 , 裹严实点” 。动词“bundle”指“捆…绑…” , “bundle up”指“用衣服把身体裹起来” 。
除了直接说“bundle up”以外 , 还可以用搭配“bundle someone up”表示“让某人裹严实点” 。
“no dress”不是“不穿衣服”
其实no dress是让你可以“随便穿” , 不用打扮得很隆重、很漂亮的意思 , 自己随意穿的舒服就行~
dress down随便穿;责骂
dress down可以理解为dress casually , 一般用于形容某人穿着低调、随意 。
除此之外 , dress someone down还可以表示责骂某人 。
You do not need to dress up for dinner.
你不必为了晚宴盛装打扮 。
She always dresses down every date.
她每次约会都穿得很随意 。
(来源:英语口语小镇 编辑:yaning)
来源:英语口语小镇

    推荐阅读