诗歌和诗的区别,诗和诗歌最大的区别( 四 )


中国诗词讲究含蓄 , 以淡为美 , 而英美诗歌则比较奔放 , 以感情激越为胜 。很突出的例子就是对待爱情方面 , 中西方的诗歌特点在此能得到完全的体现 。中国诗人描写爱情“才下眉头 , 却上心头” , 始终不把那种爱表达出来 , 而西方诗人会高喊“你是我的太阳 , 爱情之火烧得我浑身焦灼 。”这种直言不讳中国人是很难接受的 , 产生差异的实质在于彼此的审美取向不同 。
另外 , 中国诗词多以歌颂为主 , 而英美现代诗歌多以揭露为主 。中国诗词或托物言志 , 或借景抒情 , 永远把诗人的情感埋藏于诗词之中 , 只有通过“感悟”才可能感觉出其美 , 最突出的例子莫过于马致远的《天净沙·秋思》 , 他几乎没有用一个表达感情的词语 , 只是把“枯藤” 、“老树” 、“昏鸦”简单地排列在一起 , 寥寥几笔便勾勒出一幅凄凉寂寥的景象 , 后面两句把七种静物列在一处 , 却恰如其分地渲染了寂寞、惨淡的气氛 , “夕阳西下”更是给整幅画面涂上了一层昏黄的颜色 , 最后一笔带出“断肠人在天涯”  , 感觉上前后好像并无直接联系 , 但感情是连贯的 , 思路也是连贯的 , 读者一口气读下来 , 仿佛自己就是诗人所描绘的画中的游子 , 引起强烈的共鸣 。然而十种静物的并列 , 虽然没有任何的主观感情 , 却比再多的语言都要强烈地表达了一种孤寂凄清的感情 , 这正是中国古典诗歌的魅力所在 。相比之下 , 英美现代诗歌强调写资本主义社会中畸零人的心理 , 比较直率地把诗人的所要表达的意思表现出来 , 直抒胸臆 , 而毫无造作 , 言尽而意亦尽 , 回味的空间相对缩小了 , 但这样比较符合西方人的心理特征、思维特征 。
(四)相异的分析
上文中曾经提及中西的思维形式不同造成文化的相异 , 究竟是什么因素造成思维的相异 , 这是一个连科学家都在研究的问题 , 笔者实在无法回答 , 只能从表面分析思维差异的表现 。
与西方商业性、开放性社会所形成的重视概念、范畴内涵的明确性 , 分析、归纳的逻辑性 , 和抽象性强的思维方式不同 , 中国早在先秦已经形成感悟式直觉思维方式 。前者持“天人相分”的哲学观 , 强调人与自然的对立 , 故努力明确事物内在联系与逻辑关系;后者持“天人合一”的哲学观 , 偏重于统一 , 偏重整体、直观的把握 , 而忽视了精密和抽象的逻辑分析、归纳 , 是一种典型的“以物观物”的方式 , 明显不同于西方的“以我观物” 的方式 。这样一来造成了语义含糊 , 难以进行分析研究 , 只能靠感悟来理解其中的意思 , 没有精确的尺度去衡量其中的含义 。例如《老子》开篇第一句:“道可道 , 非常道;名可名 , 非常名 。”一直以来“道”的含义备受争议 , 在翻译中更找不出合适的能表达其意思的词 , 只好用“dao”来表示 , 这是直觉思维下的典型产物 。这种直觉式的思维上升为理性后 , 仍不离感性 。当它运用于文学 , 特别是诗歌创作时就会产生一系列的特有的概念 , 如风骨、风雅、阳刚等等 。也就不像西方那样先对概念作明确的界定 , 经过推理过程 , 然后才建构理论体系 。它起源于感性体验 , 经过感悟 , 后又约定俗成 , 在前后沿用中逐步发展完善 , 具有具体与抽象、体验与概括结合的特点 。②

推荐阅读