右溪记文言文翻译

1、原文: 道州城西百余步 , 有小溪 。南流数十步,合营溪 。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状 。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫 。
2、此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭 。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然 。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草 , 以裨形胜 。为溪在州右,遂命之曰右溪 。刻铭石上,彰示来者 。
3、译文:从道州城向西走一百多步 , 有一条小溪 。这条小溪向南流几步远,汇入营溪 。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙) 。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流 , 激水触石溅起高高的浪花 , 激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映 。这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇(市民游览)的胜地,仁者休憩的园林 。
【右溪记文言文翻译】4、但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱(它);我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致 。因为溪水在道州城的右面 , 便命名为“右溪” 。把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人 。

    推荐阅读