听董大弹胡笳声兼寄语

蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍 。
胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客 。
古戍苍苍烽火寒,大荒沈沈飞雪白 。
先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵 。
董夫子,通神明,深山窃听来妖精 。
言迟更速皆应手,将往复旋如有情 。
空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴 。
嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声 。
川为静其波,鸟亦罢其鸣 。
乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生 。
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦 。
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下 。
长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门 。
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至 。
注解
1、蔡女:蔡琰(文姬) 。
2、拍:乐曲的段落 。
3、商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音 。
4、:叶落声,喻琴声 。
5、逻娑:今西藏拉萨市 。
6、东掖垣:房任给事中,属门下省 。
7、凤凰池:凤池,因接近皇帝之故而得此名 。
译文
当年蔡琰曾作胡笳琴曲,弹奏此曲总共有十八节 。
胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝 。
边城苍苍茫茫烽火无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落 。
先弹轻快曲后奏低沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋零 。
【听董大弹胡笳声兼寄语】董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出来偷听 。
慢揉快拨十分得心应手,往复回旋仿佛声中寓情 。
声如山中百鸟散了又集,曲似万里浮云暗了又明 。
象失群的雏雁夜里嘶叫,象胡儿恋母痛绝的哭声 。
江河听曲而平息了波澜,百鸟闻声也停止了啼鸣 。
仿佛乌孙公主远怀故乡,宛如文成公主之怨吐蕃 。
幽咽琴声忽转轻松潇洒,象大风吹林如大雨落瓦 。
有如迸泉飒飒射向树梢,有如野鹿呦呦鸣叫堂下 。
长安城比邻给事中庭院,皇宫门正对中书省第宅 。
房才高不为名利约束,昼夜盼望董大抱琴来奏 。
赏析
全诗写董大以琴弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,意在描摹琴声,明以赞董大,暗以颂房 。全诗巧妙地把董大之演技、琴声,以及历史背景、历史人物的感情结合起来,既周全细致又自然浑成 。最后称颂房,也寄托自身的倾慕之情 。诗以惊人的想象力,把风云山川,鸟兽迸泉,以及人之悲泣,人为描摹琴声的各种变化,使抽象的琴声变成美妙具体的形象,使读者易于感受 。是一首较早描写音乐的好诗 。


-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读