韩琦大度容人原文及翻译

1、原文:韩魏公知北都 , 有中外亲献玉盏一只 , 云耕者入坏冢而得 , 表里无纤瑕可指 , 真绝宝也 。公以百金答之 , 尤为宝玩 。乃开醇召漕使显官 , 特设一桌 , 覆以绣衣 , 致玉盏其上 , 且将用之酌酒 , 遍劝坐客 。俄为吏将误触台倒 , 玉盏俱碎 , 坐客皆愕然 , 吏将伏地待罪 。公神色不动 , 笑谓坐客曰:“物破亦自有时 。”谓吏将曰:“汝误也 , 非故也 , 何罪之有?”坐众客皆叹服公宽厚不已 。
【韩琦大度容人原文及翻译】2、译文:韩琦任北都的行政长官 。他的一个表兄弟献给他一只玉盏 , 说是耕地的人进入破损的坟墓得到的 , 玉盏从里到外找不到一点瑕疵 , 果真是绝无仅有的好东西 。韩琦用百两金子答谢他 , 特别视为珍宝 。于是打开醇酒召集负责水运粮食的官员和显要官员 , 韩琦特意准备了一桌饭菜 , 铺上了绣花的布 , 把玉盏放在上面 , 并准备用它来饮酒 , 向在座宾客饮酒 。过了一会儿 , 一个小吏不小心碰倒了桌子 , 玉盏全摔得粉碎 , 在座的客人都很惊愕 , 那个小吏趴在地上等着发落 。韩琦却神色平静 , 笑着对在座的宾客说:“东西也有它破损的时候 。”又对那个小吏说:“你只是不小心 , 不是故意的 , 又有什么罪呢?”韩琦的度量宽大就是这样 。

    推荐阅读