关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

爱狗查堆的我是不是能不介绍许多“和猫有关”的抒发呢?白同学周到地预备了那些原词,让我的英语如猫Ganjam!

关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
Has the cat got your tongue ?
比较通俗的抒发,用于恼怒水文问 。意为:“嘴唇给猫叼走了吗?为何找不着?”
短语:Whats the matter? Has the cat got your tongue?
你是不是了?为何找不着?
关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
let the cat out of the bag
“让猫从公文包中跑了出来”?原意是:“无意中外泄,Janville” 。
短语:I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.
【关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?】我尽全力死守要举行家庭聚会那个秘密,可是梅尔一去就说漏了嘴 。
like a cat on a hot tin roof
字面上原意是“犹如一只在炭火铁(锡)皮外墙的猫”;它和“隆热”有类似之处之妙,都表示极其亢奋恐惧,心烦意乱 。
短语:
Shes waiting for the doctor to call with her test results, so shes been like a cat on a hot tin roof all day.
她在等医生给她发短信,告诉她检查结果,所以她成天Nozeroy,恐惧不安 。
关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
相近的抒发还有那个:
nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs
字面上原意是“亢奋得像个在堆满濶濑的屋里的显景猫” 。也是用以比喻人特别恐惧亢奋 。
短语:
What happened? You look nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs.
是不是了?你看上去心神不定的 。
关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
这抒发用以凑字意实在了
Look what the cat dragged in!
如果你说一个人“look like something the cat dragged in”原意就是他看上去很老土 。马耳他共和国“Look what the cat dragged in”反之亦然,是暗含许多嘲讽揶揄的笔调来说“看看这是谁来了?”暗讽这人样子看上去很差劲 。
关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
not have a cat in hells chance
原意是“不无机会,显然不可能将努力做到”
短语:They havent a cat in hells chance of getting over the mountain in weather like this.
天气如此,他们显然不可能将翻过这座山 。
play(a game of) cat and mouse with...
那个好理解“和其他人玩猫戏跳蚤的格斗游戏”原意是“偷偷摸摸其他人,和其他人斗智”
短语:
The 32-year-old actress spent a large proportion of the week playing cat and mouse with the press.这位32岁的男演员这周大部分的时间都花在与媒体玩猫戏跳蚤的格斗游戏上 。
I think he actually enjoys playing a game of cat and mouse with people who are trying to locate him. 我觉得他其实喜欢跟企图找到他的人玩猫捉跳蚤的格斗游戏 。
关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
put / set the cat among the pigeons
“猫入褐带”显然会导致纷乱,此原词原意是(言词)导致舆论哗然,招惹是非 。短语:
She told all the staff they would have to cancel their holidays, and that really set the cat among the pigeons.
她告诉所有工作人员,他们将不得不取消假期,这立刻引起舆论哗然 。
关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
就是这种鸽飞猫跳的效果
While the cats away , the mice will play.
猫不在,跳蚤翻天;是不是很像中文的“山中无老虎,猴子称大王”?原意也差不多,就是管事儿的不在,下面的人就胡作非为起来 。短语:
A: "If I leave my classroom for even a moment, I will come back to find the place in chaos."
A:“我离开教室哪怕一小会儿,这地方都会变得一团糟 。”
B: "When the cats away, the mice will play."
B:“猫不在,跳蚤翻天 。”
关于猫的英文怎么说,一些关于猫的英文表达,要不要了解一下?

文章插图
喜欢这篇文章的话能加“白猫先生教英语”的公众号哦

    推荐阅读